إعلام

آخر مقالات إعلام



الاقتصادي – فرصة عمل:

 

تبحث "هارفارد بزنس ريفيو العربية" عن مدقق لغوي لكتب ومقالات مترجمة من الإنجليزية إلى العربية للعمل عن بعد (أون لاين من أي مكان). يمكنك الانضمام لفريق عمل متحمس في "شركة هيكل ميديا" و"هارفارد بزنس ريفيو العربية" إذا كنت تحقق الشروط التالية:

– خبرة لا تقل عن سنة في التدقيق اللغوي للكتب المترجمة من الإنجليزية إلى العربية.

– خبرة لا تقل عن سنة في تدقيق وإعادة تحرير المقالات الاقتصادية أو مقالات الإدارة أو ريادة الأعمال.

– خبرة في فهم المصطلحات المترجمة من الإنجليزية إلى العربية وتكييفها مع السياق العربي للأعمال.

– تمكن من اللغة العربية إعرابياً ونحوياً.

– القدرة على التدقيق والتحرير وفق طريقة Track Changes على ملفات جوجل درايف.

هل تحقق هذه الشروط؟

هل أنت مستعد للعمل بمعدل لا يقل عن 5 ساعات ويفضل 8 ساعات؟

هل أنت ممن يعيشون الشغف في نقل المحتوى القيم الأصيل إلى العربية، وتكون سعيداً بارتباطك باسم كبير مثل "هارفارد بزنس ريفيو"، وتود إضافته إلى سيرتك الذاتية؟

هل أنت ممن يعيشون الهوس الدائم بالتفكر بأفضل العبارات والمصطلحات والمفاهيم المترجمة وكيفية إيصالها للقارئ العربي، آخذاً بعين الاعتبار كل متطلبات التواصل الصحيح لإيصال الرسالة والفكرة؟

ستضمن معنا مناخ عمل متطور ومتحفز بشكل يومي، وستضمن عملاً مستمراً ودخلاً ثابتاً ممتازاً.

لا تتقدم؛

لا تتقدم إن لم تكن تمتلك ما ذكرناه من خبرة وشغف أعلاه، لأنك ستساعدنا في أن يقتصر المتقدمون على مستحقي هذا المنصب.

لا تتقدم إن لم يكن مستواك في اللغة العربية قوياً من الناحية القواعدية وليس السماعية فقط.

لا تتقدم إن لم تكن لغتك الإنجليزية قوية لدرجة تتيح لك الترجيح بين المصطلحات وخلق انسجام فيها.

لا تتقدم إن لم تكن مهووساً بالدقة.

لا تتقدم إن لم تكن دقيقاً في مراسلاتك، ولا تنس أن تضع في عنوان الإيميل الذي ترفق فيه سيرتك الذاتية وخبراتك ونموذجاً من تدقيقك اللغوي (قبل وبعد) مع عبارة في عنوان الإيميل:

HBRA Proofreader

إلى الإيميل التالي:

HR@haykalmedia.com

 


error: المحتوى محمي , لفتح الرابط في تاب جديد الرجاء الضغط عليه مع زر CTRL أو COMMAND